The Beijing Subway is an epic element of “daily life” (as they say here in Beijing) my end. Whilst I don’t ride it day in day out, I do ride on it religiously enough that I’ve been to most stations (though not all, unlike London at the moment), and I’ve seen a few Chinglish fails.
So City Hall got me the chance to speak to 90 of the Beijing Subway’s “Ops-3” (Third Operations) company. These guys manage Lines 2, 8, 10, and 13, which included the city’s two loop lines, and the arc line as well. We also went over the basic, included ten phrases used in ten situations — gateline English, at the platforms, to deal with interchange routes, and many others.
But we saved the best for last. I treated Subway crew to nearly a hundred phrases or so used at major interchanges and stations across town, in mock situations, and to deal with horrendously complex transfer situations. ▶
The Central Southern Chinese province of Jiangxi is in a rather awkward part of the country. Bordering three of the nation’s better well-off provinces, Jiangxi itself has been rather slow in getting its transport network done right. The current 4×4 HSR network only has one solitary west-east 350 km/h (217 mph) line, the Shanghai-Kunming HSR.
Some years back, a new 8×8 HSR network plan was officially approved. This added a few more 350 km/h HSR hub cities in Jiangxi, including Nanchang, the provincial capital, and Ganzhou, a bit of Jiangxi which is just maybe a few hours shy of Guangdong, that one of the most populated and well-off provinces in Southern China, if not across the entire land. With Ganzhou to be a new HSR interchange pretty much rising from the middle of nowhere, local entities in the city wanted to make this a huge deal, so they invited me — and […] I keynoted a rather unique HSR forum: they actually held it in the open (under the auspices of local businesses)…
So after a very brief welcome by the organisers, I went onstage keynoting the entire forum. The 10-minute talk focused on quite a few things I wanted to get across: Ganzhou’s position in the national rail network, attracting international brands thanks to improve rail links, and cases of successful HSR transfer connections and benefits to the cities — with Weihai, Shandong in China being the local example, and London (two stations: London Bridge and the Stratfords) and of course Zürich, Switzerland, being the two international case studies certainly worth a look. ▶
I did the Everyday Rail English books in late 2017 so to clean up on China Railway’s epic mistranslations (they run great trains, but some translations are just totally random). It was bilingual for the sole fact that they had to have something to read in English, but all the descriptive text and others remaining in Mandarin Chinese. Like my Chinglish book, it found itself an unexpected international audience. There is hearsay this book made it big in the Belgian community in Beijing, both civilian and diplomatic (!??). As a result, this book began an unexpected second life as a book semi-primed for expats as well (supposedly so they could probably use pre-canned phrases to navigate their way around the rail network).
The Bookworm’s probably the most well-read, literally, of all expat hangout places in the Jing, so I decided to talk about the book, but also my documentary, and other untold stories of the Chinese railways, at the Bookworm for the 14 May 2018 event. The topic was so Sheldonesque I thought I’d get maybe just a few coming along for the ferrovial brainwashing. Except that I had underestimated interest in this…
Not only did I take a look at the raison d’être for the book — but I also went ahead with a few unknown facts (and hopefully less factoids) of the railways in China… such as the rather complex way they managed the stations on the Beijing-Shanghai HSR (11 different entities or bodies manage the 24 stations!), or how Muping has this Tottenham Court Road-like echo hall at the departures hall. ▶